Archives du CdRS

Avant-propos

 

Nous sommes très fiers de rendre public des études et des recherches témoignant de presqu’une trentaine d’années de travail acharné de la part de nos collègues de l’UNINE – Université de Neuchâtel. Nous avons proposé ce travail lorsque le professeur Jean-Blaise Grize était encore vivant. Notre but était celui de rendre hommage – en vie – à ce grand penseur de la communication, du langage et de la logique, mais nous n’avons pas eu les conditions de remplir ce rêve. Malgré cela, nous avons communiqué au professeur Grize notre intention de bâtir une société savante afin de garder vivant l’héritage de l’École de Neuchâtel, ainsi que de rendre public les archives, quelque chose que lui a ému.

La numérisation des archives du Centre de recherches sémiologiques de l’Université de Neuchâtel a été coordonnée par l’équipe du collectif Inter@ctiva, à l’Université de Montréal. Nous tenons à remercier, en Suisse, à la précieuse collaboration de Denis Miéville, responsable du Centre et personne clé du processus. Le professeur Miéville a articulé l’obtention des archives qui ont été partiellement transférés au Département de communication de l’UdeM en 2012. Nous remercions aussi à Madame Catherine Gasser, qui a été notre interlocutrice à l’UNINE, ainsi qu’à Madame Christiane Tripet. Responsable des publications du CdRS pendant des décades, nous lui rendons hommage en vie pour son dévouement et fidélité au Centre et à la Chaire de logique de l’UNINE. Au laboratoire Inter@ctiva, à Montréal, nous tenons à remercier le travail dévoué d'Ana Paula Burg, qui a numérisé les documents. Nous remercions également les membres du laboratoire, venant des universités de Montréal, du Québec à Montréal, de Sherbrooke et de Hearst, pour leur appui permanent et pour les bons conseils sortants de nos rencontres. Nous avons, après le travail de numérisation, traité les fichiers, préparé les pages Internet et publié les études dans le site de Communalis.

Le travail, malheureusement, n’est pas encore fini. Il nous manque quelques exemplaires des "Travaux du Centre de recherches sémiologiques" et la plupart des "Travaux de logique". Pour ne pas retarder davantage la publication de ces précieuses civilisations perdues de la connaissance, nous avons décidé de poursuivre avec la publication, sans pour autant nous désister de la tâche de compléter les archives, dans le futur, avec les exemplaires manquants. Nous espérons ainsi pouvoir, un jour, améliorer la qualité de l’affichage des archives et les façons de les accéder.

Compte tenu de nos maigres ressources financières– les organismes subventionnaires de recherche du Canada n’ayant pas de lignes de financement pour ce genre d’entreprise voulant garder en pérennité des recherches plutôt fondamentales, et l’Université de Neuchâtel ayant retiré tout financement du CdRS–, le résultat publié présente des nombreuses limitations que nous espérons, un jour, réparer. Voici quelques unes :

- Notre abonnement avec la compagnie qui héberge notre site Communalis ne nous permet pas de télécharger des fichiers de grande taille. Nous avons donc décidé de les fractionner.

- Le fractionnement des fichiers, contrairement à ce qu’on aurait pu faire si nous avions des ressources, a été fait sur la base de la taille des fichiers (chacun ayant un maximum de 2 mégas) et non de son organisations interne (par sections, chapitres, articles, etc.). Le résultat n’est pas du tout optimal. Nous demandons les lecteurs de nous pardonner d’avoir pris la décision de diviser d’une façon « illogique » les fichiers (au moins du point de vue de son structure sémantique, car ce qui a prévalu c’était la logique informatique de la taille maximale de téléchargement – uploading).

- La plupart des études sont des cahiers d’auteur. Dans ces cas, nous avons seulement fractionné les fichiers, les publiant avec des indications simplifiées (partie 1, partie 2, etc.). Cependant, lorsque les cahiers sont des collections d’articles ayant des différents auteurs, nous les avons publiés avec des indications des pages afin de rendre plus facile, aux lecteurs, de chercher la partie (ou les parties) correspondant à l’étude recherchée.

- Finalement, étant donné que la tâche de rendre tous les textes en anglais serait impossible, nous avons seulement traduit les titres des cahiers dans la section anglaise.

Nous espérons que cette première initiative puisse être utile aux chercheurs et chercheures s’intéressant aux problématiques discursives – l’argumentation, la rhétorique, la logique, la sémiologie et la sémiotique. Nous vous souhaitons une bonne lecture!

Milton N. Campos
Directeur exécutif de Communalis